分卷閱讀63
人的譏諷和試探作chu任何反應(yīng),總是用最溫和的語氣跟他們說話,甚至還主動去幫忙。要是在從前我怎么也不相信這個男人也可以如此謙卑!我忽然覺得有時甚至自己都開始替他gan到難過了……
盡guan如此liu言還是導(dǎo)致了最壞的結(jié)果,在12月17日上午,雅克告訴我鎮(zhèn)上的戈di埃警長來拜訪我。
這個留著絡(luò)腮胡zi的中年男人曾經(jīng)在淪陷區(qū)里加ru過助逃網(wǎng)絡(luò),也是一位地xia抵抗英雄,他的臉頰上至今還留著一dao醒目的傷痕。當(dāng)他坐在我的沙發(fā)上時很直接地在寒暄過后jru了主題。
近來我聽到一些很不好的傳聞,伯爵先生,是關(guān)于您的新秘書。他炯炯有神的褐seyan睛盯著我,有人說……他是德國人!
我冷冷地望著他,用最平靜的表qg緩緩dian了diantou:是的。
可是您曾經(jīng)說他是奧地利人。
那是因為我不想惹來什么麻煩。
他哼了一聲:可是現(xiàn)在您的隱瞞卻造成了更大的麻煩!鎮(zhèn)上所有的人都知dao了他們的民族英雄家里藏著一個德國人,而且這個德國人還是個納粹!
請注意您的用詞,警長。我忍不住皺起了眉tou,他曾經(jīng)是個納粹,這沒錯??伤F(xiàn)在是個平民!
平民?戈di埃警長的胡zi都要翹起來了,不!他是個罪犯,是黨衛(wèi)軍,sharen犯!他應(yīng)該被審判!
可他也救過人!三個英國飛行員,十一個法國人,其中還包括我!為此他被送到了俄羅斯,差一dian死在那里!
警長有些驚異地看著我,仿佛沒有明白我的話。我壓住劇烈tiao動的額角,勉qiang用簡短的語言述說了三年前發(fā)生的那些驚心動魄的往事。
長著絡(luò)腮胡zi的男人慢慢地坐了xia來,他臉上的表qg很明顯是在懷疑,因為我沒有告訴他羅斯托克為什么會幫助我們;我總不能說是因為他ai上了我吧。
說真的,伯爵先生,他交叉著雙手對我說,您說的就像一個傳奇故事。
是不是故事您應(yīng)該知dao,畢竟您也聽說過我在巴黎的活動。
是的,是的。他diandiantou,我會去調(diào)查的……但是能不能請您告訴我,他到底有沒有殺害過法國人?
我覺得自己的she2tou有些僵yg:這是一個無法否認和回避的事實!我好象在一瞬間看見了阿爾芒和索萊爾教授布滿鮮血的面孔。
警長觀察著我青一陣白一陣的臉,很快就明白了。他哼了一聲:我懂了,伯爵先生。或許他是幫助過法國,但是這和他犯xia的罪是不能抵消的。您或許可以在這里跟我解釋,但是您能夠用這樣的理由說服所有的人嗎?
我找不到任何語言來反駁他,一時間竟說不chu話來。他從容地跟我告辭,我勉qiang客套了幾句就請雅克送他chu去。在客廳的門關(guān)上以后,一雙溫re的手從背后an住了我的肩,熟悉的檸檬shui味dao鉆j我的鼻zi。
謝謝你,夏爾特……羅斯托克nuannuan的呼xica過我的耳邊,我搭上他的寬闊的手背,有些疲憊地嘆了kou氣。肩上的手臂逐漸收攏了,一顆金se的tou顱抵在我脖zi上;他是在安wei我嗎?
不要緊,羅斯托克,不要擔(dān)心。我轉(zhuǎn)shen捧起他的臉,聽我說,我會解決這件事qg的,我不會讓你離開這里。
是的,是的,我知dao。他笑了笑,溫柔地吻了