高熾把自己的圍巾給了樂樂,樂樂看完后,直接翻譯成中文念了出來:“獻(xiàn)給我獨(dú)一無二的玫瑰。”
樂樂三歲的時(shí)候,高熾就給他請了英文老師教他英文,樂樂學(xué)得很快,現(xiàn)在已經(jīng)能看一些簡單的英文書,所以他能翻譯過來高熾并不奇怪,“那個(gè)u開頭的英文是獨(dú)一無二的意思?”
“嗯,我在英文版的《小王子》里面看到過類似的一句話,aybe
there
are
five
thoand
roses
the
world
and
you
the
sa
flower,but
only
you
are
y
unie
rose,意思是也許世界上有五千朵和你一模一樣的花,但只有你是我獨(dú)一無二的玫瑰,這句話是小王子對他的戀人玫瑰表白的話。舅舅,沈叔叔這是在對你表白?!?/p>